Links to Members' Websites
Tony Duff
The
Padma Karpo Translation Committee is under
the direction of the long-time Buddhist translator
Tony Duff. Tony has lived with and translated for
Tibetan lamas for over thirty years. His committee
specializes in providing high-quality tools for
translation and study of the Tibetan language (see
the Tibetan
Computer Company). His dictionary, The
Illuminator Tibetan-English Dictionary, receives
wide acclaim for its precision and general excellence.
PKTC is now moving on to use those tools to provide
very high-quality translations. A free edition of
the Bodhisatvacaryavatara is already available.
Tony also established and directed the Drukpa
Kagyu Heritage Project, which completed
the publication of 108 volumes of texts from the
Drukpa Kagyu tradition in 2002.
Derek Kolleeny
Derek Kolleeny is a senior teacher in the Shambhala International community.
Derek has been a member of the Nalanda Translation Committee since 1982. In
1999, Derek linked up with the other board members of what was to become the
Tibetan Buddhist Resource Center (TBRC). His passion and vision focus primarily upon the preservation and dissemination of the treasures of the Indo-Tibetan Buddhist spiritual tradition, both in the original language as well as through authentic translations into English and other western languages, and the development of a database of existent translations, published and unpublished, as well as works in progress.
Robin Kornman
On July 31, 2007, Robin Kornman, one of the founding members of the Nalanda Translation Committee, passed away at age 60, from complications due to cancer following a lengthy illness. For a fuller account of Robin's life and work, see the preceding Members page, as well as Robin's website, www.robinkornman.com, and the tributes at www.chronicleproject.com. The Translation Committee will be working with Jane Hawes, Robin's principal colleague in Milwaukee, to help bring Robin's work on Gesar to publication.
Jules B. Levinson
Working with Lama Chönam and Sangye Khandro
as a member of the Light
of Berotsana Translation Group, Jules B.
Levinson gives his time to the translation of literary
works drawn from the Kagyü and Nyingma heritages,
particularly the work of Jamgön Kongtrül
and Jamgön Mipham, and to the translation of
oral commentary given by Khenchen Thrangu Rinpoche,
Khenpo Tsultrim Gyamtso Rinpoche, Khenpo Namdrol,
and Tulku Sang Ngak Rinpoche.
Reggie Ray
Reggie Ray's activities and teaching can be found
at his
web site.
Phil Stanley
Phil Stanley is the Chair of the Religious Studies
Department of Naropa University and Co-Director
of Nitartha
Institute. He is currently completing an
online catalog of the six printed editions of the
Tibetan canon (Kanjur and Tanjur), which is expected
to be launched June 1, 2003 on the Tibetan
& Himalayan Digital Library website
at the University of Virginia.
Ives Waldo
Some of the translations of Ives Waldo (Rime Lodrö)
may be seen at
his web site.
Gerry Wiener
Gerry Wiener lives in Boulder, Colorado, with his
wife Hiromi and two children Alyssa and Erica. Under
the Vidyadhara, the great Chögyam Trungpa Rinpoche,
he worked primarily on the Life of Marpa the
Translator. He now works on translations under
the Dzogchen Ponlop Rinpoche and Khenpo Tsering
Gyurme from Surmang. In conjunction with Lama Ugyen
Shenpen, and more recently with the Dzogchen Ponlop
Rinpoche, Gerry has worked on the Sambhota software
for publishing Tibetan. Additional information on
this software can be found at www.nitartha.org.
|