No Activity and Nonmeditation
Gesar Supplication
Projects: 2007
Projects: 2006
Projects: 2005
Collected Works
Surmang Rinpoches
Shamtha Mahamudra
Dispelling the Darkness
Eliminating Gender-Biased Language
 

What We've Been Working On 2005... continued


Mingyur Rinpoche meets with the Translation Committee. Photo by Marvin Moore

In June, the Venerable Yongey Mingyur Rinpoche taught “Mahamudra in Brief” by Maitripa at the Halifax Shambhala Centre. We were fortunate to be able to meet with him several times to clarify this pithy and subtle teaching, as well as a number of questions on the Chakrasamvara Sadhana, which we were revising for the abhisheka this summer.

Later that month, Karma Senge Rinpoche and his brother Sönam Wangdü arrived for their second visit to our sangha, sponsored primarily by the Translation Committee. Karseng Rinpoche is Trungpa Rinpoche’s nephew and the compiler of his Tibetan writings and terma. He had just toured the Bay Area, Boulder, New York, Philadelphia, Albany, and Boston. In Halifax, Karseng Rinpoche taught Light Rays of the Sun and Moon, the Sun of Wisdom, The Yearning of Recollection, and Transparent Recollection: A Cutting Practice from the Great Secret Wisdom. This last text was taught in the context of translation meetings, which we opened to any sadhakas interested. From all reports, those who attended found the meetings rewarding–both in having some access to the text and in seeing something of our translation process. During his month-long stay in Halifax, we were able to review a number of our translations of the Vidyadhara’s Tibetan compositions.


Karma Senge Rinpoche meets with the Translation Committee. Photo by Marvin Moore

Clearly, we have much more to learn and accomplish with Karseng Rinpoche, who continues to reveal a profound knowledge and understanding of the Vidyadhara’s teachings, for which we are very grateful. This visit also afforded other groups the opportunity to meet with Karseng Rinpoche; most notably Walter Fordham, who conducted a remarkable interview with him, thus furthering work on “The Chronicles of Chögyam Trungpa Rinpoche.” To read the entire interview, please visit the Chronicle Project website. Based on that interview, in our annual newsletter we published a story of the Vidyadhara meeting the Four-Armed Mahakala! Here is the unabridged story and article: "Karma Senge Rinpoche on Kyere Monastery and Trungpa Rinpoche."

On Midsummer’s Day, we met with Khenpo Phuntsho Tashi, the director of the National Museum of Bhutan, who was visiting with a large delegation from Bhutan to attend the Rethinking Development conference in Antigonish, Nova Scotia. As a way of getting to know each other in a brief time, we reviewed a translation of the Third Dodupchen’s teaching on the nature of mind, which had been prepared by one of our colleagues, Pamela Bothwell, working with David Curtis. Khenpo’s facility with this text and its meaning–not to mention with English–made for a very uplifting session.


As mentioned, we produced a new third edition (the last being 1989) of the Chakrasamvara Sadhana (with gender-inclusive language) and revisions to the Chakrasamvara manual based on meetings with the Venerable Tenga Rinpoche and Mingyur Rinpoche. For the first time, we also published a set of color decals as aids for visualizing seed syllables and mantras. These will replace the black and white mantra cards we have used for many years. We created a similar set of decals for the Vajrayogini Sadhana in time for that abhisheka at summer’s end. While this is a new area for us, it has been well received by practitioners.

HUM

HRIH

When Sakyong Mipham Rinpoche bestowed the Rigden Abhisheka in August at Shambhala Mountain Center, he also composed a feast offering to accompany the Werma Sadhana, for which we provided editorial and design assistance. This is now available to all Werma practitioners.

What We've Been Working On 2005. . . continued